J'ai demandé à la lune
Et le soleil ne le sait pas
Je lui ai montré mes brûlures
Et la lune s'est moquée de moi
Et comme le ciel n'avait pas fière allure
Et que je ne guérissais pas
Je me suis dit quelle infortune
Et la lune s'est moquée de moi
J'ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m'a dit "j'ai pas l'habitude
De m'occuper des cas comme ça"
Et toi et moi
On était tellement sûr
Et on se disait quelques fois
Que c'était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas
Je n'ai pas grand chose à te dire
Et pas grand chose pour te faire rire
Car j'imagine toujours le pire
Et le meilleur me fait souffrir
J'ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m'a dit "j'ai pas l'habitude
De m'occuper des cas comme ça"
Et toi et moi
On était tellement sûr
Et on se disait quelques fois
Que c'était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas
ترجمه:روشنک رضا
از ماه پرسیدم
و خورشید جوابش را نمیداند
جای زخمهایم را نشانش دادم
و ماه مسخرهام کرد
چون آسمان گرفته و تار بود
و حال من هم بهتر نمیشد
با خودم گفتم چه سرنوشتِ بدی
و ماه مسخرهام کرد
از ماه خواستم به من بگوید
که تو هنوز هم من را میخواهی؟
به من گفت:«رسیدگی به اینجور چیزها
به من مربوط نیست»
من و تو
خیلی مطمئن بودیم
و بارها به هم میگفتیم
که این فقط یک اتفاق است
و زیاد هم طول نمیکشد
نه چیز به درد بخوری برای گفتن به تو دارم
نه چیز جالبی برای خنداندنت
چون همیشه به بدترین حالت فکر میکنم
و بهترینها عذابم میدهد
از ماه خواستم به من بگوید
که تو هنوز هم من را میخواهی؟
به من گفت:«رسیدگی به اینجور چیزها
به من مربوط نیست»
من و تو
خیلی مطمئن بودیم
و بارها به هم میگفتیم
که این فقط یک اتفاق است
و زیاد هم طول نمیکشد
ترجمه:روشنک رضا